Si trabajas en Alemania deberías entender estos términos.
Morgähn
Escuchas este saludo en el ascensor, en el pasillo o en la zona de descanso: Morgen! ¿Será porque los colegas no están realmente despiertos a horas tan tempranas? En lugar de desear Guten Morgen!, muchos acortan la frase y dicen Morgen!. Como esto suena a un bostezo reprimido, a los bromistas también les gusta soltar un Morgähn! (gähnen = bostezar) desde el otro lado del pasillo.
Verspätung
Es una palabra desagradable, porque los alemanes valoran la puntualidad. Pero un retraso va seguido en la mayoría de los casos de una frase en la que se mencionan una excusa, como un atasco o algo con el tren. Pero los que trabajan sin horario fijo, es decir, con horario laboral flexible, no tienen por qué estresarse por el tráfico de la hora punta.
Mahlzeit
Cualquiera que trabaje en una gran empresa asiste a este ritual: a las 12 en punto se oyen alborotos y los pasillos se llenan de colegas que se dirigen a la cantina. Del murmullo de voces se escucha repetidamente Mahlzeit! El término se ha consolidado como un saludo en la hora del almuerzo y significa buen provecho, pero ya no está tan extendido entre los colegas más jóvenes.
Kaffeepause
Toma tu taza de la oficina y haz tu Kaffeepause. La pausa para el café es la alternativa más saludable a la pausa para un cigarrillo. Y la zona de descanso (Kaffeküche) es el punto de intercambio de noticias de todo tipo. Si tienes suerte, te ofrecerán un trozo del pastel del colega que cumple años, porque ésta es una de las buenas tradiciones en la vida laboral alemana.
Feierabend
Inicialmente, la palabra se usaba en vísperas de una fiesta. Hoy Feierabend define tanto el final de la jornada laboral como el tiempo libre posterior. Demasiado temprano para alegrarse porque al día siguiente deberás volver al trabajo, salvo que sea el día anterior al fin de semana. Feierabend es lo que queda del día después de la jornada laboral: el tiempo libre. Algunos compañeros de trabajo salen a veces juntos a tomar una cerveza después del trabajo.
0 comments on “Alemán para el trabajo”